Авторизация

Авторизация


Логин: 
Пароль: 
Вопрос про языковой барьер (четверг,5 мая 2011)

Девочки, вопрос к тем, кто живет в стране, отличной от родной.

И к тем, кто когда-то жил в другой стране.


Скажите, как лично вы - преодолевали языковой барьер?

Курсы ин.языка, общение в парках с дружелюбными бабушками?

И через какое время вы начали свободно понимать, о чем вам говорят окружающие люди?


Лично я пока ощущаю себя китайским болванчиком, который может в основном смущенно улыбаться и пожимать плечами.

Ну ладно, не китайским. Русским % )



Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-05 17:11:29)

У меня такой проблемы не было Я первый раз ехала уже зная язык. Да и когда ты один в французской семье и до ближайшего говорящего на твоем языке километров 100 то хочешь не хочешь, а заговоришь и поймешь

Про понимание речи - тут только слушать, причем желательно так чтобы были подсказки о чем речь Мне очень помогают фильмы в этом плане.

Ну и словарный запас нагонять - книгами, опять таки фильмами. Если будешь понимать хотя бы 50% слов будет уже проще и дело пойдет быстрее

Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-05 17:18:43)

Еще как вариант - языковые школы, их летом много. Желательно так чтобы рядом никого русскоговорящего не было.

Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-05 17:37:58)
Галя, я уже давно живу за пределами своей родины, но хорошо помню тот момент счастья, когда я, наконец-то начала понимать, что мне говорят! Мне понадобилось четыре месяца. Конечно, это не значит, что я абсолютно всё понимала и читала научную литературу, но я могла выразить свои мысли, рассказать о своих снах, обсудить фильм... Уехала из дома с очень небольшим багажом знаний и можно сказать, что язык выучила здесь.
Общение в парках - это очень хорошо! У меня не было друзей или знакомых среди местного населения, поэтому я разговарила с продавцами, фармацевтами, библиотекарями... Люди любыпотны и большинству интересно узнать о других странах, традициях. Главное, не считай себя никаким болванчиком! Уже одно то, что ты что-то учишь, что у тебя есть стремление познать новое, говорит об обратном! Дай себе время. Наслаждайся изучением иностранного языка и новыми открытиями в своём родном.
Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-05 19:30:07)

Галя, вопрос не ко мне, просто приветик!

А так, советы хорошие - фильмы, ТВ, книги, разговоры в магазине и пр.Хорошо с кем-нибудь из соседей познакомиться.
Ну, и курсы конечно, разговорники, пособия...

Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-06 09:38:10)
Привет, Галь! Согласна с вышесказанным! Наслаждайся изучением немецкого, слушай их больше, тренируйся
Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-06 11:39:55)

Галин, ты переехала?
Когда я переезжала сюда на постоянное жительство, уже говорила свободно. Зато когда приехала первый раз в гости на 1 месяц, то не знала языка вообще, за исключением некоторых фраз, выученных по самоучителю. Но барьера не было, я сразу записалась в языковую школу и муж отказался наотрез за меня разговаривать на улице или в магазинах. К тому же он работал и мне приходилось большую часть дня развлекать себя самой. Так что хочешь не хочешь приходилось разговаривать, хоть как-нибудь. Понимать, я конечно, ничего не понимала, но изъясняться страх быстро пропал. Потом в течение года занималась с преподавателем и когда приехала второй раз через год, то понимала уже значительную часть того, что мне говорят. Но большую часть знаний я получила все же на курсах языковых здесь. Для меня 1 месяц в Испании был как 3 месяца (а то и больше) изучения в России. Совет Тани про языковые школы и чтобы не было русскоговорящих - В группе все разных национальностей и общаешься только на языке, который изучаешь. К тому же когда видишь как другие без страха разговаривают, хотя делают ошибок побольше твоего, то стеснение пропадает.
А вот с английским у меня ситуация обратная, языковой барьер очень сильный и мне приходится делать усилие, чтобы что-то сказать. Я постоянно думаю об ошибках, об ужасном произношении, о том, что не могу подобрать нужных слов, начинаю нервничать и выдаю что-то несуразное. И думаю пока я не окажусь в англоговорящей среде у меня так и будет этот барьер.
Ещё посоветую про книги - когда читаешь, то словарем лучше пользоватьс поменьше, иначе устанешь каждое непонятное слово искать и занятие это быстро наскучит. Мне когда пришлось тут первый раз учиться, прислали из университета пособие, 700 страниц формата А4 с очень специфической лексикой. Сначала я сидела со словарем и больше 4 листов в день не могла осилить. Потом бросила словарь и смотрела только тогда, когда совсем не понятен смысл фразы. Многие слова повторяются и из контекста часто можно понять значение слова. Да и запоминается лучше, когда не зазубрено, а понято значение и есть ассоциации.


Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-06 13:51:36)
Смотрела телек с словарем в руках.Почти каждое слово смотрела в нем. Но окончательно дошла до языка только когда взяла в руки журнал такой бизнесовый.Ну,там разные статьи были.Сколько за раз до меня дошло! Каждое слово - вверху писала перевод и потом соединяла смысл. Много (и дурного)разговаривала с итальянцами от экономических тем и к религиозным,значение каждого слова расспрашивала,уточняла.Короче,не боялась глупышкой быть... И потом опять телек...мультики -особенно помогают.Там все чуть проще и слов заумных нет и говорят медленнее. Короче,через 3 месяца мною восхищались и говорили,что никого еще не видели,чтобы так резко научились говорить итальянским. При том,не "Я хотеть понимать", а в нужном времени,падеже ит.д. (Что такое "падеже"?)
Через 6 месяцев свободно разговаривала. Но у меня способности к языкам. Если бы была математическая страна,то я бы там и за всю жизнь не научилась бы говорить
Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-06 13:58:43)

Я первый раз приехала в Грецию уже зная язык... зная, но не имея практики живого общения вообще.
В аэропорту меня никто не ждал - мне нужно было просидеть там часов 6 в ожидании следующего, уже внутреннего рейса.
И вот стою я на выдаче багажа и понимаю, что моего ярко-красного чемодана на ленте нет. И на соседних нет. И по второму кругу нет.
Хочешь не хочешь, а пришлось идти и общаться с лост-энд-фаунд и с десятком других служащих аэропорта. Страшно было? А потерять чемодан было еще страшнее.
Присоединюсь к совету Лучаны. В среде язык учится в десять раз быстрее, чем дома. Поэтому - забудь русский и общайся только на новом языке. Смотри только местные каналы. Поменьше соотечественников - побольше местных знакомых.
Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-06 23:05:03)
я поздороваться..
Галочка!
Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-07 22:38:06)

Я не заметила переход с немецкого на датский. Муж подшучивал , когда я вставляла немецкие слова в датские предложения: что ты сказала ? я не знаю такого? и поправлял меня, чкму я была очень благодарна.
Язык учила в школе , когда получила вид на жительство, временный. В школе старалась общаться с другими учениками, используя жесты и небольшой сначала запас слов. Преодолевая смущение, общалась с продавцами, просто прохожими . Надо сказать, что люди здесь терпеливые , веждивые. Но часто переходили на английский или немецкий, услышав меня, но я уверенно говорила-пожалуйста датский.
Как уже сказано выше , учить язык надо в среде и бороться со смущением. Можно переспросить,как правильно произнести то или иное слово.
Я начала читать рекламу, газеты, журналы, позднее небольшие книги по школьной программе.
ОЧЕНЬ помогают фильмы.!!!!Мультфильмы особенно для начала, тк в них речь произносится отчетливо и медленно.
Сложнее учить язык , если живешь в русскоговорящемй семье.
Моя дочь работала вначале в датской семье с детьми. Она писала на липучках -листочках слова и клеила из на предметы. Позднее в рекомендательном письме отец детей написал об этом, ссылаясь на сообразительность , находчивость
Дерзай, Галинка.
Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-09 17:43:03)

Девочки, спасибо вам огромное за то, что опытом по освоению языка поделились

(у меня интернет сейчас - грузит сайты в час по чайной ложке, т.е. почему-то очень медленный. Сорри, ответить сразу не получилось)

Re: Вопрос про языковой барьер (2011-05-10 14:31:31)

Галин, вот я тормоз, не заметила, что у тебя в предыдущем посте про переезд.
Удачно вам устроиться на новом месте!
Про язык ещё добавлю. Если финансы позволяют, то очень рекомендую записаться в школу языковую на занятия. Если не позволяют, то не знаю, как в Германии, а в Испании есть бесплатные курсы для эмигрантов. Про качество таких курсов ничего не могу сказать - не ходила. Но можешь поинтересоваться их наличием и уровнем либо в офисе для иностранцев (тут есть такой при главном офисе полиции) или ещё можешь узнать в Красном кресте, там работают с приезжими и могут проконсультировать и по поводу курсов, и по поводу работы, и по всему остальному, по крайней мере просветят куда обращаться и что и как делать.
А если твой уровень языка тебе уже позволяет, то можно записаться на какие-нибудь профессиональные курсы. Плюсов в них сразу несколько: дополнительные знания и квалификация, новые знакомые, практика общения. Опять же не знаю, как в Германии, но в Испании есть такие курсы бесплатные, о них можно узнать на сайте службы занятости.

Re: Вопрос про языковой барьер (2011-06-28 08:57:23)
Галя, привет!
Еду,копать, конечно.
Но не на весь отпуск числа так до 16 июля.
А еще хотела бы продолжить свое путешествие.Хотелось бы в Киеве побывать.
Я просто не знаю,как организовывать бронирование гостиницы. Сейчас на Украину не нужно ведь виз? просто покупаешь билеты и едешь?
А бронировать лучше уже сейчас?
Re: Вопрос про языковой барьер (2011-06-28 14:23:40)

Сашунь, похвастаешься потом, что раскопала?

На Украину виз не надо, мы ездили безо всяких виз. Все верно - просто покупаешь билет, и едешь.

Если ехать поездом - то кто-то давал таможенникам загранпаспорт, кто-то - российский (без разницы было)

Бронировать можно и сейчас. У нас в свое время был отель Русь (прямо набери в яндексе запрос "киев отель русь"), мне в нем понравилось.

Популярные дневники