Подарки от компании Грин Мама получает автор лучшего вопроса. Для получения приза свяжитесь с редактором сайта по e-mail editor@greenmama.ru

Татьяна Гармаш-Роффе

Татьяна Гармаш-Роффе родилась в Москве. Окончила филологический факультет МГУ. Занимаясь театральной критикой, публиковалась во многих изданиях. Профессиональное знание закулисной жизни помогает ей создавать яркие, психологически точные, запоминающиеся образы. Татьяна Гармаш-Роффе живет и работает во Франции, куда она уехала 16 лет назад. В настоящее время пишет в детективном жанре. Из-под пера русской парижанки уже вышло 14 книг, которые публикуются в "Эксмо" в авторской серии "Детектив высшей пробы. Романы Татьяны Гармаш-Роффе". Татьяна - один из очень немногих писателей, работающих в жанре классического детектива. Не допускает спешки и суеты - над каждым романом работает около полугода, не терпит неточности и логических противоречий в сюжетных линиях и образах. Она активный пользователь Интернета, участник многих профессиональных форумов (где черпает знания, необходимые для романов), очень интересный и умный собеседник.

Татьяна, а Ваши близкие читают ваши романы? На каком языке?

Поскольку я пишу свои книги на русском, то и читать их можно, соответственно, по-русски. Посему мои романы читают все близкие (родители, дети, друзья), кроме мужа: он не владеет русским языком. Ему я подробно рассказываю сюжеты романов. Надо заметить, что такой устный пересказ нередко приносит мне пользу: если мужу что-то осталось непонятным, и он задает мне вопрос, то я понимаю, что это необходимо прописать и в романе...

Татьяна, как Вы познакомились со своим мужем? Посоветуете ли Вы девушкам искать мужа за границей? Спасибо.

Татьяна Гармаш-Роффе писатель

Историю моего знакомства с мужем описывать долго. Она настолько случайна и непредсказуема, что сделай кто сценарий по этой истории, зритель скажет: "так не бывает!".
Ваша формулировка "искать мужа" (неважно, где) предполагает социальную функцию мужчины: функцию "мужа". Функцию добытчика, который сможет материально обеспечивать семью... Мне же кажется, что для начала следовало бы искать мужчину, которого вы смогли бы полюбить. Любя, вы отдаете ему свои чувства, свое понимание, свою готовность с ним считаться... Ему, мужчине, это нужно не меньше, чем вам!
Тогда как поиск "мужа" есть задача утилитарная, сходная с поиском работника на вакантную должность... Вам бы понравилось, если бы некий мужчина рассматривал вас как приспособление для домашнего хозяйства? Наверное, нет? Но представьте на секунду, что и мужчине не хочется видеть себя кандидатом на функциональную роль мужа! Мужчина, как и женщина, нуждается в понимании, в положительной оценке своих достоинств... Без любви это невозможно. Единственный способ по-настоящему почувствовать другую личность, - это "влететь" в нее. То есть, влюбиться.
Любовь не гарантирует семейного счастья, конечно... Но очень ему способствует.

Скажите, пожалуйста, кто придумывает названия для Ваших романов? Однажды видела, как продавец книг доказывала покупателю, что "Место смерти изменить нельзя" - книга ...Марининой . ( Вашего романа тогда не было в продаже, и спор так и не закончился ). Понятно, что название "Шантаж от Версаче" гораздо более "индивидуальное" и удачное, да и сам роман, по-моему, очень хорош. Спасибо. Прочитав все изданные, с нетерпением жду новый роман. Наталия.

Татьяна Гармаш-Роффе

Наталия, спасибо!
Роман "Место смерти изменить нельзя" - мой, конечно же. И на его примере я попробую рассказать вам душераздирающую историю о том, в каких муках рождается название.  Дело в том, что его рождение - процесс двусторонний, происходящий между автором и издателем. Иными словами, я предлагаю свое название, а издательство говорит: "не подходит!". Почему? Потому что у него, издательства, имеются свои представления о том, что "берет", а что "не берет" читателя, что пробуждает его интерес к книге.
Оригинальное название (то есть мое) этого романа было "Частный визит в Париж". Издательство сочло его недостаточно броским и попросило придумать другое. Надо сказать, что мое издательство действует очень "демократично", - то есть, оно терзает автора, требуя от него все новые и новые варианты названий, до тех пор, пока не сочтет одно из них подходящим (или пока автор не умрет от истощения...). Бывает, что приходится изобретать штук двадцать вариантов! А иногда издательство (в лице моего редактора) и помогает, предлагает свои варианты.
В таких вот муках родилось название "Место смерти...". Это был весьма вялый компромисс, т.к. ни мне, ни издателю данное название не шибко нравилось. Отчего некоторое время назад мы с издательством все же решили вернуть роману его оригинальное название: "Частный визит в Париж".

Здравствуйте, почему Вы стали писать детективы? Это как-то повлияло на Вашу внутреннюю жизнь?

Детективы стала писать отчасти потому, что сама очень люблю их, и мне всегда хотелось сочинить хороший детектив. А отчасти потому, что оказавшись во Франции и не имея возможности продолжать заниматься театральной критикой, я заскучала без творчества... В писательстве я нашла новое применение своим творческим способностям и потребностям. Оно стало, скорее, следствием моей внутренней жизни, чем фактором, на нее влияющим.

Татьяна, любите ли вы читать? Что-нибудь полезное находите для себя в произведениях других авторов?

талантливый писатель Татьяна Гармаш-Роффе

Люблю читать, с детства заглатывала книги. "Полезное"? Наверное, это не совсем подходящее слово... Яркие, хорошо написанные книги меня вдохновляют. Хочется немедленно бежать к компьютеру и писать свое.

Добрый день, Татьяна! А случались ли Вам в своей жизни переживать, события сродни детективных? Ведь бывает, что с людьми случается то, о чём они думают...

Нет, бог миловал. Я согласна с вами, бывает, что с людьми случается то, о чем они думают, - но это относится к мыслям-желаниям или, наоборот, к мыслям-страхам. Я же события сочиняю, выдумываю. Они не связаны с моей жизнью, - они от меня отдельны, они существуют в каком-то параллельном мире. Мире вымысла.

Татьяна, вы давно уехали из России. Легко ли Вам далось это решение тогда, 16 лет назад? А сегодня Вам было бы легче принять это решение (уехать из современной России) или сложнее? Спасибо.

Решение переехать в другую страну всегда принимать непросто... Однако здесь надобно уточнение: я ведь не эмигрировала! Я поехала жить к мужу, - и я не прощалась с Россией навсегда, как это делают эмигранты. Здесь, в Москве, я чувствую себя на родине. Этим все сказано.

Здравствуйте, Татьяна!В начале писательской карьеры вы творили под псевдонимом Татьяна Светлова. Почему Вы взяли себе чужое имя: из робости новичка ("Посмотрим, как дело пойдет, а если не получится - никто не узнает, что это была я"), или по какой-то другой причине? Большое спасибо за ответ!

Я вас разочарую: псевдоним я взяла себе, как и множество других авторов, по настоянию издательства. В те годы оно считало, что простые русские фамилии больше нравятся читателю.

Татьяна Гармаш-Роффе

Насколько тяжело себя заставить сесть и написать несколько страниц нового романа?

Смотря в какой момент. Когда роман "идет", то я сама бегу к компьютеру. Зато если что-то не клеится... Ох, тяжело тогда!

Расскажите о своей семье. Кто чем занимается?

Моя мама - телевизионный режиссер с огромным стажем работы, сейчас на пенсии. Отчим - врач, патологоанатом. Муж - инженер-биохимик.

Что вам сейчас ближе - Россия или Франция?

Россия - родина. Франция - место жительства, восхитительно красивое.
Вот представьте: вы выросли в каком-то городе на такой-то улице. Потом вы переехали в другой район, - возможно, более благоустроенный. Но ведь вы продолжаете любить места своего детства, верно? Вот примерно так и я...

Как вы думаете, чего не хватает сейчас российским писателям, чтобы стать писателями мирового уровня, как Достоевский или Чехов?

Вы удивитесь, но я думаю, что, в первую очередь, это проблема PR (пиара). У нас, на самом деле, есть писатели мирового уровня! Но, даже если некоторые из них и издаются за границей (к примеру, Л.Улицкая), - это, в плане информации, в плане подачи наших писателей, комариный писк. Зато посмотрите, как сделали феномен "Гарри Поттера"!
Нравится нам это или нет, но со второй половины 20-го века издательское дело стало выгодной коммерцией, и заправляет в нем маркетинг и пресловутый пиар. Вот отчего мировую известность приобретают не таланты, а удачные, с точки зрения максимального массового спроса (и, следовательно, денежной выгоды), произведения, публикация которых сопровождена точным маркетинговым расчетом и превосходным пиаром...

Вы водите машину? Если не секрет - какую?

Татьяна Гармаш-Роффе

Машину я вожу больше в теории, чем на практике. На практике же выходит так, что ездим мы куда-либо всегда с мужем, и за рулем он. Дело кончилось тем, что мою машину - "Вольво" - мы продали за ненадобностью.

Писательство для вас - это приятное времяпрепровождение или тяжелый труд?

Труд это нелегкий, но я все же не назвала бы его "тяжелым". Когда хорошо пишется, - то это просто кайф. А когда Муза вдруг улетает по своим каким-то иным делам, то приходится помучиться... К счастью, она меня не покидает надолго.

Кто вас вдохновляет?

Жизнь. И мысли о ней.

Что подтолкнуло вас писать книги? Как удалось впервые опубликовать книгу? Мне 45 наверное уже поздно пробовать писать. Хотя иногда, когда не спится я выдумываю разные истории. Может надо попробовать перенести это на бумагу и попробовать опубликовать?

Однозначно: пробуйте! Хорошая книга состоит из ЧТО и КАК. (Хотя существует литература, в которой больше КАК, - то есть стилистических изысков больше, чем содержания. Но оставим ее в стороне.)
Как я понимаю, ЧТО - т.е. сюжет, история, - рождаются в вашем воображении сами по себе, что уже немало. Остается проверить себя на КАК, - т.е. на способность писать хорошим литературным, образным языком. Дерзайте, пробуйте! Когда я принялась писать свой первый роман, я совершенно не представляла, получится ли он у меня...
Как удалось опубликовать первую книгу? Прислала ее издательству, оно опубликовало 

ЛУЧШИЙ ВОПРОС

Татьяна Гармаш-Роффе интервью

Дорогая Татьяна, скажите, пожалуйста, вы сами считаете себя талантливой, способной или что-то на грани гения в сфере литературы?????? Были ли когда-нибудь моменты восхищения самой собой или же вы скромно относитесь к своим достижениям?
Спасибо!!!!

Ой-ой, какой трудный вопрос вы мне задали!  В ответ на него можно исписать несколько страниц! Попробую ответить коротко... Пушкин, как известно, когда закончил "Бориса Годунова", вскричал: "Ай да Пушкин, ай да сукин сын!" Это момент наивысшего удовлетворения собственной работой. Но! - Но оценка этой работы зависит от требований, которые предъявляет к себе писатель, от критериев его оценки собственного творчества! Ведь и графоман доволен своей работой, не так ли? Иначе бы он не стал грузить своими опусами издательства и интернет...
Самооценка, повторюсь, зависит, в первую очередь, от требований к себе. Чем меньше их, - тем легче им соответствовать. Требования же к себе зависят от вкуса, культурного багажа и еще каких-то не поддающихся формулировкам вещей...
"Скромность" - ложное слово в творчестве. Либо писатель знает, что он достиг поставленной перед собой планки, и тогда он испытывает "восхищение" перед результатом, - либо он знает, что ее не достиг. И тогда он собой недоволен. Это не скромность, - это просто ясное понимание удачи или неудачи, абсолютно необходимое каждому творческому человеку. Без этого понимания мы бы все превратились в графоманов.
У меня бывают моменты восхищения какой-то собственной фразой, описанием, сравнением, или же необычным сюжетным ходом. Но гением себя я не считаю. Хотя талант (это не то же самое, что гений), наверное, есть.

Здравствуйте, Татьяна. Надеюсь, хоть часть моих вопросов будет задана Вам!
Скажите, как Вы ощущаете, что счастливы?
Всегда ли Вы довольны своими произведениями или кажется, что что-то еще можно было доработать?
В какой стране Вы хотели бы жить, если бы условия везде были одинаковыми?
Что самое сложное для Вас в процессе создания романа?
Что Вас вдохновляет на создание очередного детектива?
Пробовали ли вы себя в других жанрах? Если да, то что из этого получилось?
Есть ли у Вас место, где Вы больше всего любите писать?
Заранее благодарна за ответы, надеюсь, они Вас не утомят.

Татьяна Гармаш-Роффе

- Я ощущаю, что счастлива, когда хочется петь. В самом прямом смысле: начинаю напевать любимые песни под нос.
- Всегда кажется, что можно было бы написать лучше, еще подумать, поискать более точное слово или сравнение... По складу я перфекционистка, и, признаюсь честно, это очень грузит. Хотя с другой стороны, этот перфекционизм и задает "планку". Что очень важно.
- В России.
- В процессе написания романа сложности могут быть самыми разными. Уже хотя бы потому, что замыслы нового сюжета рождаются по-разному. В одном романе я чуть ли не до конца не знаю, кто убийца, - тогда как в другом я долго и мучительно решаю, как лучше скомпоновать материал, как, в какой пропорции и последовательности переплести разные линии и подать их читателю...
- Что вдохновляет? Честно скажу: не знаю!!! Как-то замысел сам по себе рождается в самый неожиданный момент...
- В других жанрах пока не пробовала. Есть задумки для фантастики, но из этого пока ничего не получилось: я их не написала, не превратила в книги.... Не успела, пока все детективы писала. К тому же одну из этих задумок я вижу исключительно как зрелищный фильм (а не роман). Но как ее воплотить, я не знаю. Я человек непробивной, если честно. Все живу и надеюсь, что однажды спустится с неба deus ex machina в виде талантливого режиссера или продюсера...
- Любимое место - простите за такую тривиальность - это мой кабинет в доме под Парижем... Правда, я еще люблю писать в кафе в каком-нибудь курортном месте, ведь мой компьютер всегда со мной!

Татьяна Гармаш-Роффе встреча с читателями

Здравствуйте, Татьяна.
Скажите, пожалуйста, есть ли у Алексея и Александры прототипы? И не кажется ли Вам, что их отношения "слишком" идеальные?

Прототипов, - по крайней мере, прямых, - нет. Я не люблю списывать с действительности, - я люблю сочинять. Но в них, этих двух моих героях, есть что-то от меня. По крайней мере, из области мыслей, отношения к вещам, к жизни.
Идеальны ли их отношения? В какой-то степени, да. И в то же время мой собственный опыт говорит о том, что идеал этот достижим. Для этого нужна совсем "малая малость": чтобы оба партнера по отношениям оказались людьми думающими. Я даже не говорю "добрыми", - по той причине, что в стремлении к пониманию истины, к пониманию сущности вещей (а это стремление и есть черта умного человека!), абсолютно необходимо слышать "голос" (т.е. точку зрения) другой личности. Иначе картина мира будет неполной.
Иными словами, по-настоящему умный человек не может быть не добр. Для постижения вещей и людей ему необходим диалог с вещами и людьми. А что есть доброта, как не умение слышать Другого?

Использование материала статьи разрешается только с указанием активной ссылки на первоисточник © www.greenmama.ru

Поделиться ссылочкой

Мнения и отзывы о статье

hivis
дата 16.09.2008
время 10:58

Интервью с Татьяной Гармаш-Роффе
Какая красивая и интересная женщина!
До этого интервью я не знала о существовании её детективов, теперь обязатель прочту.
Хорошо бы в статье привести способ контактов с писательницей: сайт или E-mail, хотя, может быть, это ей не надо.

Осведомленный
дата 28.10.2008
время 07:06

Re: Интервью с Татьяной Гармаш-Роффе

У писательницы есть форум: http://www.tgr.eksmo.ru/
и адрес, на сайте (ОТРЕДАКТИРОВАНО ЗА ССЫЛКУ НА СТОРОННИЙ САЙТ)

tatiana-garmashroffe@yandex.ru


efi
дата 10.09.2008
время 22:08

Интервью с Татьяной Гармаш-Роффе
Прекрасная писательница, очень интересные романы, очень грамотные и искренние ответы. Спасибо за такую замечательную статью!

Рекомендуем:

Вы не зарегистрированы или не авторизованы.
Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы оставлять сообщения.

Отправить ссылку на статью другу

Введите e-mail друга
От (введите своё имя)
Комментарии
Ваше мнение о сайте